2015年1月3日土曜日

チリ語

あけましておめでとうございます。チリで忘れた医学知識を必死に取り戻す冬休みです。マヨネーズです。
2015年初投稿、有言実行でチリ語について書きます。

チリ語の基本:ことばのきれめがわからない


sを発音しません。さらにことばがくっつきます。さらに早口です。
これらのために、文面で読んでわかるスペイン語がなかなかわかりませんでした。


Buenos dias →ぶえのでぃあ

挨拶からはてなマークが浮かんでしまいました。

チリ語の例


注:以下のチリ語の中には、正式な場では基本的に使われない言葉が多いようです。
初めて会った目上の先生などに使うことは避けてください。

逆に、打ち解けてきた同年代に対しては、使ってみたら場がわくと思います(経験談)

・po

ポ!
強調のためにpoをつけます。
si → si po!


・weon

これはあまりきれいな言葉ではないですが本当に特徴的だと思うので載せます。
もともとは、「オマエ」のような手荒な言葉だったよう(?)ですが、一部の人々は間投詞として一つの文章に5,6こ放り込んできます。もうコンマ代わりに使う人もいます。
うぇおん、~~~うぇお、~うぇお、~~~うぇお、うぇおん!
といった具合に。
weonとその派生語について友達から教えてもらったので掲載↓

"oye weón, la weá weona! "
 means:
"hey dude, that thing is really stupid! "weón: in this case, is like "duuude", but also you can use it as "idiot", it depends on the intonation xDDla weá: the thing, the situation -a noun-weona: -adjective- stupid, a nonsense thing or situation

沢山意味があります。笑

・bacan

最高という意味です。バカじゃなくてバカン!


・cachai

did you get it?という意味です。文末にくっついてくることがすごく多かったです。
ちなみにチリではときどき、三単現のsをiに変えます。
como estas→ como estai?
cachas(こう発音するとまた違う意味になってしまうそう)? → cachai?

・happy

単に幸せ、ではなくよっぱらいという意味があるそうです。


・carrete

飲み会。チリのカレテはオーバーナイトの宅のみが多かったです。


・pololo/a

彼女彼氏。他の国で使われるnovia novioは、チリではもっと婚約まで行くほどの仲の場合に使うらしいです。


・al tiro

in a momentにという意味です。
でもこれを言われても大抵は日本の感覚の「すぐに」ではないです。


・luca

mil (1000pesos) のことです。

他の国でのスペイン語


ちなみに旅行でアルゼンチンに行った時にはまた違う驚きが。
こちらはy,llをshの音で発音します。対してチリではjの音です。(ちなみにスペインではyの音だそうです。)
そこ=alla(ちりではあじゃー)を あしゃーあしゃーといわれてなんだか最初まったくわかりませんでした。
めしゃも、めじゃも、めやも、全部me llamo(私の名前は~)です。難しい。

ペルーでのスペイン語は、訪れたのが有名観光地だったためもあるかと思いますが、ゆっくりはっきり。
それでスペイン語上達していたんだな!と意気揚々と帰るとチリではまたさっぱり。という経験がありました。笑

2015年も素敵な年になりますように。
それではNos Vemos!
(チリ風にいうなら、のべも!)

0 件のコメント:

コメントを投稿